Why even selling Vietnamese books in America?

Why even selling Vietnamese books in America?

WE ARE NOT SELLING WHAT IS EASIEST TO READ~We are preserving what would be easiest to lose.

 Every few months, someone asks us a version of the same question. Why are you selling books in Vietnamese when most of your audience grew up outside Vietnam and probably cannot read it fluently? It is a fair question. On the surface it even sounds logical. Sell what people can use, meet them where they are and do not make it harder than it needs to be.

But that question contains an assumption we want to push back on, because we think it gets the whole thing backwards. The difficulty of reading Vietnamese is not the problem we are trying to solve. The disappearance of Vietnamese from the lives of diaspora families is. And those are two very different problems with very different answers.


A language does not disappear all at once

It happens slowly. First the child stops responding in Vietnamese even though they understand it, then they stop understanding certain words. In the end, a generation passes and the grandchildren smile politely at a grandparent they cannot speak to, separated not by distance but by language.

This is the reality for millions of Vietnamese families living outside Vietnam. Not because they do not care about their language and culture. But because life in a new country is relentless, and English is everywhere, and Vietnamese-language resources have historically been hard to find, expensive to import, and even harder to make feel relevant and exciting to a child growing up between two worlds.


Books are one of the most powerful tools we have to slow that erosion. Not because reading a book will make a child fluent overnight, but because a child who sees their language on a page, follows a story told in Vietnamese, and laughs at something written in it, grows up knowing that their language belongs to the world of stories and ideas. It is the difference between a language that feels like a chore and a language that feels like home.


We curate recommendations for families who want their children to grow up confident in Vietnamese

When a parent reaches out to us, looking for Vietnamese children's books, they are not usually asking because their child already reads Vietnamese well. They are asking because they want their child to get there and they also try to create a small ecosystem where Vietnamese is normal, present, and worth engaging with.

And we take our responsibility seriously. Every book we offer is chosen for families who are working hard to keep their language alive. Whether it’s a parent reading aloud at bedtime or a grandparent sending a gift from abroad, we want to help. To us, language isn't just a skill to master, it’s also a living thing that needs to be fed. Books are its most natural source of fuel.


We source for schools that value diverse learners

Vietnamese-heritage children are sitting in classrooms across Australia, the United States, Canada, France, and dozens of other countries right now. Many of them are navigating the particular experience of being between two languages, not very fluent in Vietnamese at home, and fully immersed in the dominant language at school.

Books are more than just stories, they are symbols of belonging. When a child sees Vietnamese books at school, they see their heritage treated as an equal. We work with educators and school librarians who understand this, who are actively building collections that reflect the full range of their students' backgrounds and languages. We help them find titles that are age-appropriate, culturally rich, and genuinely engaging, because representation in a school library should never feel like a token gesture.


We help libraries and institutions serve their communities

Public libraries receive requests for Vietnamese-language materials more often than most people realize. Vietnamese is one of the most widely spoken languages in diaspora communities globally, and the people who walk into libraries looking for books in Vietnamese are looking for the same thing as everyone else. They want a story that speaks to them. They want to read in their own language. Most of all, they want to know that they are welcome here too.

We help libraries build Vietnamese collections that are current, varied, and genuinely useful. We source across genres because Vietnamese readers are not a monolith. We also work with correctional facilities, where the desire to read in one's mother tongue is often one of the few genuine connections a person has to their identity and their family during an extraordinarily difficult time. When someone in prison asks for a book in Vietnamese and the library actually has one, it is a big deal. It is a moment where that person finally feels seen.

Why even trying selling something that is hard to sell?

When someone asks why we bother selling Vietnamese books to people who might not read Vietnamese fluently, what they are really asking is whether the effort is worth it. 

And our answer is that we are not primarily making a market calculation. We are making a value decision.

We truly believe that your identity is worth keeping, because memory lives within your language, and when a family loses that connection, they lose something they can never replace. Beyond just the country where you live, belonging is really about the culture you carry inside you, and we find that books are one of the most powerful ways to carry the heritage forward. Ultimately, we believe in the future we are building together, where a child who picks up a Vietnamese book today might grow up to cherish it, eventually passing that same love of language on to their own children one day.

None of that shows up in a sales metric. But all of it is why we do this work.

We are not just selling books

We say this often because we mean it completely. Every order we pack is going to a family trying to hold their language together, to a school trying to take care of its students fully, or to a library trying to serve its whole community. Sometimes, it even goes to a reader somewhere in the world who simply misses a part of themselves they have not been able to reach for a long time.

We are not selling what is easiest to read. We are preserving what would be easiest to lose. And we think that is exactly the kind of bookstore the Vietnamese diaspora community deserves.


We read every review people leave. We try to remember every book that people requested, as we know they carry more than just the writing in them. Every book you purchase from us makes a difference. You are helping us getting a little bit closer to where we want to be--together. 
Shop our diverse collection at : vietbookstore.com. Thank you very much!








 

Back to blog

Leave a comment